首页 | 名人文摘 | 名人茶馆 | 名人名言 | 名人故事 | 名人财富 | 名人文化 | 图片中心 | 名人漫画 | 成语故事 | 名人书画 | 名人介绍 | 专题
人文 皇帝 | 皇后 | 哲学家 | 思想家 | 佛学家 | 武术家 | 宦官 | 科学 数学家 | 物理学家 | 化学家 | 医学家 | 生物学家 | 人类学家
体育 足球明星 | NBA球星 | 奥运冠军 | 艺术 画家 | 书法家 | 雕塑家 | 文学 诗人 | 词人 | 作家 | 翻译家

米兰·昆德拉

米兰·昆德拉

米兰·昆德拉 米兰·昆德拉,捷克小说家,生于捷克布尔诺市。1948年,到首都布拉格读大学。1967年,他的第一部长篇小说《玩笑》在捷克出版,获得巨大成功。曾多次获得国际文学奖,并多次被提名为诺贝尔文学奖的候选人。主要作品有《小说的艺术》、《不能承受的生命之轻》等。 中文名: 米兰·昆德拉 外文名: Milan Kundera 国籍: 捷克 出生日期: 1929年4月1日 职业: 作家 主要成就: 以色列耶路撒冷国际文学奖
欧洲文学奖 代表作品: 《不能承受的生命之轻》

目录

基本简介
作家作品
小说
剧本
文论
小说
剧本
文论
作家文章
相关作品论
米兰·昆德拉语录
走进中国
米兰·昆德拉当过告密者
50多年前曾当告密者
不影响其身份地位


  

基本简介

  米兰·昆德拉   米兰·昆德拉(Milan Kundera,1929- ),捷克小说家,生于捷克布尔诺市。父亲为钢琴家、音乐艺术学院的教授。生长于一个小国在他看来实在是一种优势,因为身处小国,“要么做一个可怜的、眼光狭窄的人”,要么成为一个广闻博识的“世界性的人”。童年时代,他便学过作曲,受过良好的音乐熏陶和教育。少年时代,开始广泛阅读世界文艺名著。青年时代,写过诗和剧本,画过画,搞过音乐并从事过电影教学。总之,用他自己的话说, “我曾在艺术领域里四处摸索,试图找到我的方向。”50年代初,他作为诗人登上文坛,出版过《人,一座广阔的花园》(1953)、《独白》(1957)以及《最后一个五月》等诗集。但诗歌创作显然不是他的长远追求。最后,当他在30岁左右写出第一个短篇小说后,他确信找到了自己的方向,从此走上了小说创作之路。   1967年,他的第一部长篇小说《玩笑》在捷克出版,获得巨大成功,连出三版,印数惊人,每次都在几天内售罄。作者在捷克当代文坛上的重要地位从此确定。但好景不长。1968年,苏联入侵捷克后,《玩笑》被列为禁书。昆德拉失去了在电影学院的职务。他的文学创作难以进行。在此情形下,他携妻子于1975年离开捷克,来到法国。   移居法国后,他很快便成为法国读者最喜爱的外国作家之一。他的绝大多数作品,如《笑忘录》(1978)、《不能承受的生命之轻》(1984)、《不朽》(1990)等等都是首先在法国走红,然后才引起世界文坛的瞩目。他曾多次获得国际文学奖,并多次被提名为诺贝尔文学奖的候选人。   除小说外,昆德拉还出版过三本论述小说艺术的文集,其中《小说的艺术》以及《被背叛的遗嘱》(1993)在世界各地流传甚广。   昆德拉善于以反讽手法,用幽默的语调描绘人类境况。他的作品表面轻松,实质沉重;表面随意,实质精致;表面通俗,实质深邃而又机智,充满了人生智慧。正因如此,在世界许多国家,一次又一次地掀起了“昆德拉热”。   昆德拉原先一直用捷克语进行创作。但近年来,他开始尝试用法语写作,已出版了《慢》(1995)和《身份》(1997)两部小说。

作家作品

  【米兰.昆德拉作品系列 上海译文出版社】

生活在别处

小说

  《玩笑》蔡若明-译   《可笑的爱》余中先 郭昌京-译   《告别圆舞曲》余中先-译   《生活在别处》袁筱一-译   《笑忘录》王东亮-译   《不能承受的生命之轻》许钧-译   《不朽》王振东 郑克鲁-译   《慢》马振骋-译   《身份》董强-译   

不能承受的生命之轻

《无知》许钧-译

剧本

  《雅克和他的主人》郭宏安-译

文论

  《小说的艺术》董强-译   《被背叛的遗嘱》余中先-译   《帷幕》董强-译   【米兰.昆德拉全集 台湾皇冠文化出版有限公司】

小说

  《玩笑》翁德明-译   《可笑的爱》邱瑞銮-译   《赋别曲》吴美真-译   《生活在他方》尉迟秀-译   《笑忘录》尉迟秀-译   《生命中不能承受之轻》尉迟秀-译   《不朽》尉迟秀-译   《缓慢》尉迟秀-译   《身分》邱瑞銮-译   《无知》尉迟秀-译

剧本

  

被背叛的遗嘱

《雅克和他的主人》尉迟秀-译

文论

  《小说的艺术》尉迟秀-译   《被背叛的遗嘱》翁德明-译   《帘幕》翁德明-译   《相遇》尉迟秀-译

作家文章

  《邂逅》   《小说的艺术》   《埃施的可能性》   《超越于因果关系之上》   《多元历史主义》   《可能性》   《现代主义》

相关作品论

  《阿涅斯的最后一个下午》作者:弗朗索瓦·里卡尔   “我欣赏弗朗索瓦·里卡尔的是,他生活在文学的世界里。又因为他关注的几乎都是小说,我可以说,他生活在小说的世界里。这非常少见”   ——米兰·昆德拉

米兰·昆德拉语录

  

米兰·昆德拉

一切罪恶在事先已被原谅,一切也就卑鄙地许可了!——《不能承受的生命之轻》序言   我们常常痛感生活的艰辛与沉重,无数次目睹了生命在各种重压下的扭曲与变   形,“平凡”一时间成了人们最真切的渴望。但是,我们却在不经意间遗漏了 另外一种恐惧——没有期待、无需付出的平静,其实是在消耗生命的活力与精神。——《不能承受的生命之轻》   真的英雄,其实不问出处。从现在起,我开始谨慎地选择我的生活,我不再轻易让自己迷失在各种诱惑里。我心中已经听到来自远方的呼唤,再不需要回过头去关心身后的种种是非与议论。我已无暇顾及过去,我要向前走。 ——   《不能承受的生命之轻》   为什么上帝看到思考的人会笑?那是因为人在思考,却又抓不住真理。因为人越思考,一个人的思想就越跟另一个人的思想相隔万里。——《小说的艺术》   来,让我们穿上最美丽的衣服走在街头,爽朗地高声大笑,让所有人的目光注视着我们,让我们真的叫他们忌妒。来,让我们轰轰烈烈地经历一次爱情,甜蜜热切地在绿草地上拥抱,让我们的手指互相缠绕心灵互相抚慰,让我们真的叫他们忌妒。——《生活在别处》   永远不要认为我们可以逃避,我们的每一步都决定着最后的结局,我们的脚正在走向我们自己选定的终点。——《认》   我们无法忘记战争中孩子那双纯洁的眼睛。她静静地面对着空中掠过射出的子弹的战机,面对着远处精确制导炸弹呼啸着划过城市的夜空,面对着坦克车的   炮火摧毁了她父母兄弟的家园,面对着四散奔逃的人们在血泊中喘息与哀鸣…… ——《为了告别的聚会》   人类一思索,上帝就发笑,   因为人们愈思索,真理离他越远。   因为人们从来就跟他想像中的自己不一样。   思考从来就不是阻碍自己进步的原因,   思考的目的在找出自身的弱点并实践改进,   想太多而不做,或是不想而假装接受,   这才是上帝发笑的原因,   因为这种思考,   叫做自己骗自己。   人从来就想重写自己的传记。改变过去。抹去痕迹。抹去自己的也抹去别人的。想遗忘永远没有不是那么简单。   我也同样清楚,一旦越过那条界线,我就不再是我了,我会变成另外一个人,一个不知什么样的人。这种可怕的变化使我胆战心惊,所以我一直在强烈的失落感中拼命寻求爱情。这种爱情,应该让我能继续生活在往昔与今日一致的爱情憧憬、爱情理想之中,因为我不愿意把我的生活从中间分割,我要它自始至终贯穿如一。   生命不能承受的不是存在,而是作为自我的存在。   人是为了反抗过去才成就未来的。   因为在这个世界里,一切都预先被原谅了,一切皆可笑地被允许了。   如果我们生命的每一秒钟都有无数次的重复,我们就会象耶稣钉于十字架,被钉死在永恒上。这个前景是可怕的。在那永劫回归的世界里,无法承受的责任重荷,沉沉压着我们的每一个行动,这就是尼采说永劫回归观是最沉重的负担的原因吧。   媚俗所引起的感情是一种大众可以分享的东西...就是把既定模式的愚昧用美丽的语言和情感把它乔装打扮,甚至自己都为这种平庸的思想和感情洒泪.   生活给我极大的快乐,但只需有一点儿风吹草动、一丁点儿的东西,我们就会落到边界的另一端,在那里,没有什么东西是有意义的。人的生命的所有的秘密就在于,一切都发生在离这条边界非常之近甚至有直接接触的地方,它们之间的距离不是以公里计,而是以毫米计的。   追求的终极是虚幻。   只有必然,才能沉重,所以沉重

[1] [2] 下一页


推荐
Copyright © 名人资料网 www.mrzl.com All Rights Reserved.